6. Juni 2014
Looren-Übersetzungsstipendien und Carl Holenstein-Stipendium 2014
Die Ausschreibung der Looren-Übersetzungsstipendien und des Carl Holenstein-Stipendiums 2014 richtete sich dieses Jahr an professionelle LiteraturübersetzerInnen, die ein Werk einer Schweizer Autorin oder eines Schweizer Autors ins Albanische, Bulgarische, Mazedonische oder Rumänische übersetzen. Sie sind an folgende fünf ÜbersetzerInnen vergeben worden:

Bild: www.looren.net
- Radu-Mihai
Alexe, Bukarest
(Deutsch > Rumänisch)
Jolanda Piniel, Die Verbannte
Radu-Mihai Alexe übersetzt aus dem Deutschen ins Rumänische und aus dem Rumänischen ins Deutsche. Er hat unter anderem Adam und Evelyn von Ingo Schulze und den Roman Adler und Engel von Juli Zeh ins Rumänische übersetzt.
- Andrei
Anastasescu, Bukarest
(Deutsch > Rumänisch)
Christian Kracht, Imperium
Andrei Anastasescu übersetzt aus dem Deutschen und
Niederländischen ins Rumänische. Er hat unter anderem Texte von Walter Benjamin
und Peter Sloterdijk übersetzt.
In rumänischer Übersetzung ist von ihm bereits Christian Krachts 1979
erschienen.
- Katica
Garoska Acevska, Skopje
(Französisch > Mazedonisch)
Agota Kristof, Hier
Katica Garoska Acevska ist freie Übersetzerin aus dem Französischen, Englischen, Serbokroatischen und Bulgarischen ins Mazedonische. Sie hat unter anderem Bücher von Charles Dickens, F. Scott Fitzgerald, John Steinbeck und Philip Roth ins Mazedonische übersetzt.
Katica Garoska Acevska wurde mit dem Carl Holenstein-Stipendium ausgezeichnet.
- Ljubomir Iliev, Sofia
(Deutsch > Bulgarisch)
Peter Stamm, Nacht ist der Tag
Ljubomir Iliev ist freier Übersetzer aus dem Deutschen ins
Bulgarische. Er hat eine Vielzahl deutscher Klassiker, aber auch Werke von Uwe
Timm, Bernhard Schlink, Urs Widmer, Uwe Tellkamp und Sybille Lewitscharoff ins
Bulgarische übersetzt.
Für seine Leistungen als Übersetzer wurde Ljubomir Iliev bereits dreimal mit
dem Grossen Preis des bulgarischen Übersetzerverbandes ausgezeichnet.
- Aristidh
Ristani, Tirana
(Deutsch > Albanisch)
Gottfried Keller, Romeo und Julia auf dem Dorfe
Aristidh Ristani ist Übersetzer aus dem Deutschen ins Albanische. Er hat eine Vielzahl der Werke von Hermann Hesse, Elias Canetti, Stefan Zweig und Joseph Roth ins Albanische übersetzt. Für seine übersetzerische Leistung wurde er vom Österreichischen Bundesministerium für Kultur ausgezeichnet.
—
Gefördert von Pro Helvetia und der S. Fischer Stiftung.
—-
Kontakt:
Kommentare von Daniel Leutenegger